Kaos Kanji yang terlihat di acara TV AS membuat penonton Jepang terkikik


Menurut bajunya, pria ini tidak hanya “besar di Jepang”, dia juga besar di tempat lain.

Sedangkan bahasa Inggris terdiri dari 26 karakter, bahasa Jepang mengandung ribuan karakter, mulai dari guratan sederhana hingga angka satu, hingga 84 guratan, untuk nama keluarga yang rumit.

Goresan ini bahkan membuat kata-kata umum terlihat indah – sebenarnya begitu indah beberapa orang ingin memakainya sebagai pernyataan gaya, meski tidak bisa membaca apa yang mereka katakan. Itu yang memberi kami alasan untuk tertawa sebelumnya, seperti ketika Lily-Rose Depp mengenakan kemeja dengan kanji bertuliskan “argumen selamat datang”, dan sekarang membuat kami tertawa lagi, berkat adegan dari Acara TV AS Chuck yang muncul kembali baru-baru ini.

Membuang dijalankan dari 2007-2012, tetapi masih tersedia untuk ditonton di platform streaming, di mana generasi baru penonton dapat menikmati pertunjukan ini untuk pertama kalinya. Dan jika Anda adalah penonton pertama yang bisa membaca bahasa Jepang, Anda mungkin ingin memperhatikannya episode dua dari musim dua (“Chuck Versus the Seduction”), di mana karakternya Morgan, diperankan oleh Joshua Gomez, memakai T-shirt di bawah ini.

Seperti yang Anda lihat, kemeja itu bertuliskan “Saya besar di JepangTertulis di atasnya dalam bahasa Inggris. Di bawah ini adalah dua karakter kanji, yang mungkin dianggap orang sebagai terjemahan Jepang, tapi… sebenarnya tidak.

Karakter pertama “巨” berarti “besar“Dalam bahasa Jepang, tetapi jika digabungkan dengan kanji” 根 “(“akar“) Setelahnya, menjadi”Kyokon“, Yang artinya… baiklah, “Penis besar”.

Tak perlu dikatakan, komentator online tertawa terbahak-bahak, terutama mengingat bahwa itu disiarkan ke audiens di seluruh Amerika tanpa masalah ketika pertama kali ditayangkan lebih dari satu dekade lalu.

“Hahahaha ‘besar di Jepang’ memiliki arti ganda!”
“Ini membuatku tertawa terbahak-bahak saat melihatnya!”
“Baiklah, baiklah, Tuan Penis Besar!”
“Aku yakin mereka melakukan ini dengan sengaja karena cocok dengan karakternya!”

“Aku iri pada kepercayaan dirinya!”
“Saya kira kita tidak bisa bicara – kemeja dengan tulisan Inggris di atasnya di Jepang sama gilanya!”
“Setidaknya dia tidak menorehkannya selamanya sebagai tato!”

Memang benar keadaan bisa menjadi lebih buruk jika ini terjadi tato permanen. Tanya saja Ariana Grande, yang memiliki tato “7 Cincin” di telapak tangannya, baru kemudian menyadari bahwa karakter untuk “7” dan “Cincin” menjadi “panggangan barbekyu Jepang” jika dibaca bersama.

Sumber: Hachima Kikou
Gambar unggulan: Pakutaso
● Ingin mendengar tentang artikel terbaru SoraNews24 segera setelah diterbitkan? Ikuti kami di Facebook dan Indonesia!


Dipublikasikan oleh situs =
Toto SGP