Japans Desember 19, 2020
Demon Slayer begitu menyebar, mulai memengaruhi kemampuan membaca kanji anak-anak Jepang


“Saya bahkan tidak menyadari bahwa saya sendiri salah membacanya.”

Dengan Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba memecahkan rekor penjualan dan melaju dengan baik untuk menjadi film berpenghasilan tertinggi yang dirilis di Jepang, tidak mengherankan jika ini menjadi nama rumah tangga.

Apa adalah yang mengejutkan, bagaimanapun, adalah popularitasnya telah pecah menjadi satu area yang tidak terduga: Kemampuan membaca kanji anak-anak Jepang.

Pengguna Twitter Jepang dan Guru Sekolah Dasar @tomo_tomo tunjukkan ini:

“Ada masalah karena terlalu banyak anak yang membaca kata 円 柱 sebagai ‘en-bashira.’”

Bagi mereka yang tidak terbiasa dengan pembacaan kanji, mari kita uraikan ini.

▼ Kata Jepang Kolom adalah enchuu, yang berarti “kolom”.
Itu terdiri dari di yang berarti “lingkaran / yen / uang” dan chuu artinya “pilar”.

▼ Namun, kanji kedua dalam kata tersebut juga bisa
membaca dengan cara yang berbeda: hashira (terkadang berubah menjadi mereka menaruh).

▼ Bacaan ini digunakan untuk nama Sembilan Pilar dari Pembunuh Iblis,
master pedang terkuat di Korps Pembunuh Iblis.

▼ Dan salah satu nama Pilar, Flame Pillar, dibaca En-bashira. Jadi lihat kembali
kata asli yang juga dimulai dengan di, orang mungkin menganggap itu juga membaca…

En-bashira! Aduh, tidak. Betapa lucu jika memiliki “Pilar Uang” atau
“Yen Pillar,” itu hanya kata biasa enchuu kolom arti.

Apa yang sebenarnya terjadi di benak anak-anak tidak jelas, apakah mereka hanya membacanya sebagai Pilar Api yang memiliki pengucapan yang sama, atau jika mereka membacanya sebagai Pilar Uang yang baru, tetapi bagaimanapun juga itu cukup lucu. kesalahan linguistik.

Fenomena bahasa Inggris serupa akan menjadi sesuatu seperti anak-anak yang membaca simbol # sebagai “hashtag” bukan “tanda pagar”. Karena keduanya benar secara teknis, ini tidak persis sama dengan bahasa Jepang di mana ada yang salah, tapi masih lucu membayangkan seseorang diminta di telepon untuk menekan “tanda pagar” dan tidak tahu apa itu.

Sepertinya anak-anak tidak sendiri, seperti Netizen Jepang membagikan pengalaman mereka sendiri secara online:

“Saya bahkan tidak menyadari bahwa saya sendiri salah membacanya.”
“Ada juga anak-anak yang memanfaatkan yaiba (pisau), kanji dari judul, bukan katana (pedang) terlalu.”
“Dulu, saat band GLAY merilis lagu tersebut Kuchibiru dieja 口唇 Saya menulis seperti itu saat ujian dan menandainya salah. “
“Tidak apa-apa, anak-anak bisa membaca 竈 sekarang karena Pembunuh Iblis. ”

Kanji yang sulit itu Kama, digunakan atas nama karakter utama Tanjiro Kamalakukan dan Nezuko Kamamelakukan. Faktanya, ada banyak kanji yang sulit yang muncul di serial ini, terutama atas nama Flame Pillar En-bashira dirinya, Kyojuro Rengoku.

Mungkin itulah alasan dia berhasil masuk ke dalam daftar orang yang paling dihormati oleh anak sekolah dasar Jepang? Ibu, Ayah, dan guru akan datang tahun depan!

Sumber: Twitter / @ tomo_haruuu melalui Flash Berita Game Saya
Gambar atas: SoraNews24
● Ingin mendengar tentang artikel terbaru SoraNews24 segera setelah diterbitkan? Ikuti kami di Facebook dan Indonesia!


Dipublikasikan oleh situs
Keluaran HK